Combien de temps faut-il pour obtenir un devis?
Nous calculerons le coût de la traduction et nous vous fournirons un devis dans les quelques heures qui suivent la réception de votre demande.
Comment puis-je vous faire parvenir les documents à traduire?
Vous pouvez nous les envoyer par courriel, par télécopieur ou par la poste. Vous pouvez également téléverser les fichiers lorsque vous remplissez une demande de devis sur notre site Web.
Comment les traductions sont-elles livrées?
Les documents traduits sont le plus souvent envoyés par courriel ou, dans le cas de documents volumineux, au moyen d’un lien de téléchargement. Les traductions certifiées peuvent être envoyées par la poste ou un service de messagerie si le seau du traducteur est nécessaire, moyennant un supplément.
Quels modes de paiement sont acceptés?
Nous acceptons le paiement par carte de crédit par l’entremise de PayPal. Dans ce cas, nous vous ferons parvenir par courriel une facture PayPal grâce à laquelle vous pourrez effectuer un paiement sans avoir un compte PayPal.
Nous acceptons également le paiement par Interac, offert en ligne par la plupart des banques canadiennes.
Nous acceptons les bons de commande de nos clients corporatifs. S’il s’agit d’une première commande, il peut y avoir un court délai, habituellement un jour ou deux, le temps de terminer la procédure d’ouverture de compte. Si le temps presse, nous vous suggérons de payer pour la première commande par carte de crédit d’entreprise.
Qu’est-ce qu’un texte « source » et un texte « cible »?
Le texte « source » est le document original. La langue « cible » est la langue dans laquelle vous souhaitez que le document soit traduit. Donc, si vous voulez un document traduit de l’anglais vers le français, la langue source est l’anglais et la langue cible est le français.
Comment le coût de la traduction est-il calculé?
Nous vous fournirons un prix ferme pour la traduction du ou des documents une fois que nous aurons reçu tous les documents qui doivent être traduits, y compris les services de microédition et les autres services s’il y a lieu. Il n’y aura aucune surprise!
Le coût d’une traduction dépend d’un certain nombre de facteurs, comme la complexité et la longueur du texte, l’expertise nécessaire, la date de livraison souhaitée, le type de fichier et la disposition du texte. Une fois tous les facteurs pertinents pris en compte, nous vous soumettrons par écrit un prix ferme et une date de livraison.
De quoi consiste le processus de traduction?
Une traduction se déroule en plusieurs étapes. Le chef de projet détermine d’abord les ressources nécessaires et sélectionne un traducteur qui a à la fois l’expertise requise et la disponibilité nécessaire. Un traducteur professionnel (ou une équipe de traducteurs s’il s’agit d’un grand projet) effectue la traduction. Le document traduit est révisé et corrigé par un réviseur qui relit le document, corrige toutes les erreurs et fait en sorte que le style est approprié pour le public cible. Finalement, un spécialiste en microédition vérifie et corrige la mise en forme du document s’il y a lieu.
Tous nos traducteurs sont des locuteurs natifs de la langue cible et possèdent les compétences et les diplômes appropriés ou un agrément en traduction. Bon nombre d’entre eux sont aussi des spécialistes, ce qui explique pourquoi vous devez préciser le sujet lorsque vous demandez un devis.
Qu’est-ce qu’un traducteur agréé?
Au Canada, les traducteurs agréés sont des professionnels qui sont membres en règle de l’association ou de l’ordre de traducteurs de leur province. La traduction est une profession régie par la loi. Si un traducteur est agréé, cela signifie qu’il a la formation et l’expérience requises et a été testé par l’organisme d’agrément.
Qu’est-ce qu’une traduction certifiée?
Une traduction certifiée est une traduction fournie avec une déclaration d’un traducteur agréé indiquant que la traduction est complète et exacte. Il est fréquemment demandé que la traduction soit certifiée quand le document est un document officiel, comme un document d’immigration, un document juridique ou un contrat.
Comment la confidentialité est-elle assurée?
Tous les membres de notre personnel ont signé un accord de confidentialité et de non-divulgation. Les fichiers informatiques sont cryptés et les documents sont contrôlés, votre information est donc en sécurité. Certains des documents que nous traitons sont très sensibles et nous traitons tous les documents comme s’ils l’étaient.